Real Academia Española de la Lengua Española (I)


Leo en EL CULTURAL.es una serie de artículos con motivo de la publicación de la Nueva gramática de la lengua española.: una entrevista al director de la RAE Víctor García de la Concha, un análisis de Ricardo Senabre y otro de Marta Caballero, la opinión de Luis María Ansón y la de ocho escritores: la gallega Lola Beccaria, el colombiano Darío Jaramillo (¡Sí señor! Yo me niego a respetar ciertas mayúsculas, ésas que señala -estado, gobierno, policía- y bastantes más), el asturiano Rafael Reig (¿de dónde saca que "habían tres personas" es un catalanismo? ¡si en catalán es incorrecto!), el argentino Andrés Neuman, el mexicano Jorge Volpi, el andaluz Isaac Rosa, el cubano Abilio Estévez y el salmantino Juan Antonio González-Iglesias (este hombre me da miedito).

Lo que yo pienso sobre la Academia da para mucho. Ahora sólo voy a dejar constancia de dos observaciones a la noticia, hechas por alguien que ama la lengua y reconoce su ignorancia.

1.- Se han presentado los dos primeros volúmenes (morfología y sintaxis) que se venderán a 120 eurines. El año que viene aparecerá el de fonética y fonología. Más tarde se editará una edición de bolsillo. Se sigue la política de ir lanzando versiones impresas una tras otra (versión extendida, versión escolar, versión manual, con sus bonitos compendios, epítomes y prontuarios).

¿Por qué no hay una versión online? Nos cuestan 4 millones del erario público (como poco, proyectos específicos a parte y además de la financiación privada). Por ejemplo, el tercer trimestre de 2008 la Generalitat (o sea, la enemiga del español) aportó 30.050 machacantes. Además todas estas ediciones presentes y futuras ya tienen sus propios patrocinadores, como Mapfre. Otras lenguas con menos recursos ya disponen de versión accesible, véase la catalana.

La respuesta la encontramos en la entrevista García de la Concha:
P.- Este tipo de obras pueden convertirse en bestseller pero luego pasarse la vida muertas de risa en la estantería sin que el lector las lea jamás. 
R.- Se coja o no, bueno es tenerla en casa, como se tiene un diccionario. No está de más que esté junto a Larsson en la estantería. 
Sin comentarios.

2.- Yo soy una persona "de ciencias". Pero de ciencias puras, de ésas que de tan purísimas son "tan inútiles" como la filosofía. Presupongo (deseo y lo convierto en punto de partida) que la realidad quiere ser comprendida, que por eso se nos presenta en forma de repeticiones o constantes, para que formulemos teorías basándonos en observaciones y para que comprobemos la validez de nuestras interpretaciones. Porque es la realidad la que impone las normas para su estudio. Ese es el método científico.

Pero la RAE quiere ser a la vez científica (descriptiva, interpretativa) e imponer las normas (preceptiva y reglamentaria). Quiere ser descriptiva de la realidad y guardiana de su uniformidad. Y eso es imposible.

Es incongruente que Miguel Delibes diga que "el pueblo es el verdadero dueño de la lengua" y no se acepten ni "monoparental" ni "carnet" ni "clitoridectomía" ni "criminalística".

Es incongruente que Ana María Matute sostenga "La Academia no inventa, es un notario" y se formalicen "cederrón" o "disyóquey" o "zum" o que "chatear" sea únicamente beber chatos, o que como plural de "médium" se admita "médiums" y que de currículum no se consienta "currículums" (que es el que la gente usa).

No se puede poner molde a una lengua y después reconocer expresiones como "habemos maestros que tienen 25 años de enseñanza", porque se encuentre en el habla coloquial. O se describe o se dicta o nos volverán locos. Sólo hay que fijarse en que el mundo angloparlante no "angliciza" la ortografía de palabras extranjeras prestadas, o si lo hace, lo hace muchísimo más despacio que la RAE. Y eso que su ortografía sí es realmente de locos.

No se puede estar en misa y repicando.




2 comentarios:

Anònim ha dit...

Abilio Estévez dice esto en la encuesta sobre la nueva Gramática de la RAE: "3. Algo que no puedo resistir: la "s" después de los enclíticos, como "cantastes" o "moristes"; error por cierto muy común en la mala televisión española." Como que no se dio cuenta de (o no sabe) que el "te" de "moriste" y "cantaste" no es un pronombre enclítico. Las segundas personas en pretérito indefinido de los verbos "morir" y "cantar", respectivamente, siguen una pauta de evolución filológica muy distinta: provienen del tiempo Perfecto latino (id est, "cantavi, cantavisti, cantavit, cantavimus, cantavistis, cantaverunt"), usado en nuestro idioma en pretérito indefinido o simple. Extraña mucho que un escritor de cierto prestigio cometa este error tan elemental pero tan de bulto. Al parecer, este no ha sido un desliz "muy común" de la mala televisión española...

Anna ha dit...

Hola. Pues tiene usted toda la razón, esos "te" no son pronombres enclíticos. Ni me había fijado.
Yo tengo entendido que esas "s" en el pretérito se derivan del "voseo" sudamericano: vos cantás -> tú cantastes. La verdad es que a mí me desagradan mucho.
Eso demuestra que ser escritor no equivale a ser filólogo (en la RAE, apenas hay una docena de filólogos en los sillones), por mucho que algunos de ellos quieran darnos lecciones.
¡Qué duro es ser humano...!